Ecke links
Header Pic   Header Pic
Header Pic  PfeilHome Header Pic
Header Pic

Von drauß, vom Walde komm ich her ...
Benutzer Bewertung: / 0
Geschrieben von Thomas   
Wednesday, 12. December 2007

Gestern bin ich zufällig über eine sehr amüsante, wohl maschinell erstellte englische Übersetzung des Weihnachtsgedichts "Knecht  Ruprecht" von Theodor Storm gestolpert. Ich hab Tränen gelacht.

Viel Spass :-)

Von drauß, vom Walde komm ich her;
ich muß euch sagen, es weihnachtet sehr!

Allüberall auf den Tannenspitzen
sah ich goldene Lichtlein sitzen,

und droben aus dem Himmelstor
sah mit großen Augen das Christkind hervor.

Und wie ich so strolcht durch den finsteren Tann,
da rief's mich mit heller Stimme an:

"Knecht Ruprecht", rief es, "alter Gesell,
hebe die Beine und spute dich schnell!

Die Kerzen fangen zu brennen an,
das Himmelstor ist aufgetan,

Alte und Junge sollen nun
von der Jagd des Lebens einmal ruhn;

und morgen flieg' ich hinab zur Erden,
denn es soll wieder Weihnachten werden!"

Ich sprach: "O lieber Herr Christ,
meine Reise fast zu Ende ist;

ich soll nur noch in diese Stadt,
wo's eitel gute Kinder hat."

"Hast denn das Säcklein auch bei dir?"
Ich sprach: "Das Säcklein, das ist hier;

denn Äpfel, Nuß und Mandelkern
essen fromme Kinder gern."

"Hast denn die Rute auch bei dir?"
Ich sprach: "Die Rute, die ist hier;

doch für die Kinder nur, die schlechten,
die trifft sie auf den Teil, den rechten."

Christkindlein sprach: "So ist es recht;
so geh mit Gott, mein treuer Knecht!"

Von drauß, vom Walde komm ich her;
ich muß euch sagen, es weihnachtet sehr!

Nun sprecht, wie ich's hierinnen find'!
Sind's gute Kind, sind's böse Kind?

Of drauss, from the forest come I;
I must say you, it weihnachtet very much!

ALL everywhere on the fir points
I saw golden light flax sitting,   (lecker...)

and up there from the sky gate
the Christian child saw out with large eyes.

And as I strolcht in such a way by the dark Tann,
there rief's me with bright voice on:

"farmhand Ruprecht", called it, "older associates, 
lifts the legs and spute you fast!

The candles begin to burn,
the sky gate are opened,

old persons and boy are now
from the hunt of the life once ruhn;

and tomorrow fly ' I down there to ground
connection, because it is to become again

Christmas!" I spoke: "O dear Herr Christian,
my journey almost to end is;

I am only into this city,
wo's vainly good children have."

"haste the Saecklein also with you?"
I spoke: "the Saecklein, that is here;

because apples, nut and almond core
eat pious children gladly."    (Die Äpfel essen Kinder?)

"haste the rod also with you?"
I spoke: "the rod, those is here;

but for the children only, it meets the bad
the section, the right."

Christian child flax spoke: "like that it is quite;  (hm... dieser Flachs)
thus go with God, my faithful farmhand!"

Of drauss, from the forest come I;
I must say you, it weihnachtet very much!

Now speaks, how ich's here inside find '!
Sind's good child, sind's bad child?

Artikel kommentieren | Zu Favoriten hinzufügen (13) | Artikel zitieren | Aufgerufen: 262

Letzte Aktualisierung ( Wednesday, 12. December 2007 )
Weiter …
 
Fussball bei PRO7
Benutzer Bewertung: / 1
Geschrieben von Thomas   
Friday, 21. September 2007

Gestern Abend kam ich heim und dachte: Hmm... heute werden die deutschen UEFA-Cup-Spiele übertragen. Ich schaltete den Fernseher ein und schaltete zunächst auf ARD, dann auf DSF, dann auf RTL ,... kein Fussball :-( Ein Griff zum Fernsehprogramm brachte Aufklärung: PRO7 überträgt die ersten beiden UEFA-Cup-Spiele. Naja, dachte ich, etwas ungewöhnlich aber warum nicht? Dann mußte ich aber feststellen, dass der Kommentar eher dem "Komödienstadl" entsprach, als einer Fussballreportage.
Als der vor dem Strafraum gefoulte Stürmer in den Strafraum lief, um dann umzufallen war zu hören: "Das kommt jetzt drauf an, ob der Schiedsrichter pfeift wo er gefoult wurde, oder wo er gefallen ist.". Weitere Kommentare wie "Was? Kein Elfmeter, aber er hat ihn doch berührt" oder "Naja... da kann man drüber streiten" bei einer eindeutigen Abseitssituation brachten mich im Minutentakt regelmäßig zum Schmunzeln. Die Vermutung liegt nahe, dass dieser Kommentator normalerweise statt Fussball Casting-Shows oder Boulewardsendungen moderiert. Zu seiner Verteidigung muss ich aber sagen, dass er allzeit sehr beemüht war. Dafür dass PRO7 sonst nie Fussball überträgt war die ganze Übertragung absolut in Ordnung. 

:-)

Kommentare (1) | Zu Favoriten hinzufügen (19) | Artikel zitieren | Aufgerufen: 465

Letzte Aktualisierung ( Tuesday, 2. October 2007 )
Weiter …
 
Umfrage
Wie finden sie Trompeter, die immer gegen den FCK voten?
 
Neue Bilder

Endsemesterfete SS2007

Tower of Power - Konzert
Beliebte Inhalte
Header Pic
left unten
 
right unten
© 2008 luetzel.org